Super tip

Har du rygsmerter eller ej?

Lad os først gøre det klart:tilbage det er ikke det grafiske tegn over bogstavet A. Dette er den alvorlige accent. Crase er "sammensmeltning eller sammentrækning af to vokaler, en endelig og en initial, i ord forenet af sansen" ifølge Houaiss Dictionary, og er angivet med alvorlig accent (`).

Maximet er:

Crase det er en sproglig kendsgerning, der sker spontant, og det afhænger ikke af os.

Hvor mange gange har du spurgt dig selv: "Um ... er der en krase her?" Måske er dette det mest mystiske af det portugisiske sprogs mystiske emner. Men faktisk er det ikke så svært. Læs også forklaringer på vanskeligheder på det portugisiske sprog.

Lad os udøve fantasi: danne en sætning med go - beach - fredage.

Måske har du tænkt på "at gå Det Strand Fredage ”, eller måske kan du ikke lide stranden så meget og tænkte med det samme at” gå til museum til Søndage ”.

Bemærk, at crase kun dukkede op i det første tilfælde, fordi den forekommer KUN før ord KVINDER bestemt ved artikel på).

Dette skyldes, at crase er sammensmeltningen af ​​to bogstaver A: den første kommer med verbet: hvem går et sted; det andet kommer med substantivet praia, når alt kommer til alt er de "stranden" og "museet".

Husker: for at have en crase har vi brug for to bogstaver DET (senere vil vi se med demonstrative pronomen):


DET - præposition + PÅ) - bestemt artikel


Men hvad er det? forholdsord?

I Aurélio Dictionary har vi: "grammatisk, uforanderligt ord, der forbinder to elementer i en sætning, hvilket skaber et forhold mellem dem." Enkel!

I alt er der 18 præpositioner, men vær ikke bange, vi har kun brug for den første: "DET".

OG artikel?

I samme kilde finder vi: "underkategori af determinanter for navnet (på portugisisk er det altid placeret foran substantivet) - defineret og ubestemt."

Hvordan vi har brug for brevet DET, vi vil kun holde fast ved de feminine definerede pronomen, som er Det og.

Lad os, efter disse forklaringer, gå på praksis med flere eksempler.

1. Hvor den alvorlige accent ikke bruges, fordi der ikke er nogen crase:

- "Hun ser ikke Detfilm Rædsel."

Der er ingen grund, fordi film er et maskulin ord og er flertal. Denne DET det er en præposition af det sæt, du skal se.

- "De startede at diskutere.”

- "Jeg forlader arbejdet Detforlade 17.00. ”

Der er ingen grund, fordi krangling og forlader er verb, den DET det er en præposition og der er ingen artikel før et verbum.

- "Fjernundervisning"

Selvom det virker underligt for os i sætningen afstanden, den alvorlige accent bruges ikke, når den afstand, der tales, ikke er specificeret (de så noget bevæge sig på afstand); det skal bruges, hvis det er specificeret (porten lå i en afstand af 4 meter).

2. Vi åbner parenteser her for at forklare en kendsgerning, der let kan forveksles. Indtil nu!

I 17 timerDET 19 timer - FRA EN det er et udtryk, der bestemmer varigheden, den tid det tager, før begivenheden slutter. Så meget, at vi kan tænke: "Wow, alt det?"

DAS 17.00 19.00 - AF det er perioden for en filmsession eller enhver anden aftale, der varer to timer. Se hvor enkelt det er? Blandingen af ​​de to findes ikke.

Husk at der er et efterslæb i på en af eftermiddagen, fordi i dette tilfælde "en" repræsenterer tallet 1 og ikke den ubestemte artikel.

3. ”Hvis jeg kommer fra, når jeg kommer

Når jeg går, scorer jeg A.

Hvis når jeg kommer, kommer jeg FRA

Når jeg går, skal du slå dig ned til hvad?"

Kender nogen denne trova? Det eneste vanskelige er viser sig, hvilket ville være tydeligere "Jeg lægger den alvorlige accent", men det ville være umuligt at rime.

Eksempler:

Jeg kommer fra Bahia / jeg skal til Bahia.

Jeg kommer fra Manaus / jeg skal til Manaus.

Med ”Jeg kommer fra Rio de Janeiro / jeg skal til Rio de Janeiro” er der slet ingen crase, fordi navnet Rio har sin maskuline artikel O.

Bare for nysgerrighed: hvem går ved floden er at blive våd eller fiske.

”Vi tager til Salvador på ferie” - Byen har ikke en artikel ved siden af ​​navnet, men hvis vi går Det Koloni-frelser, artiklen henviser til byen på et bestemt tidspunkt.

Eksempler:

Jeg vil gerne gåDet 19. århundredes frelser.

jeg vil tilbage Det 1920'erne Paris for at skyde filmen.

Men opmærksomhedO, fordi der er regionale variationer. Det vil sige, en karioka, der er på ferie, kan gå Det Recife, men en Pernambucan, der byder dig velkommen, kan hilse på dig: ”Velkommen til Recife ". De behandler som O Recife.

4. Artiklen går ikke foran en persons fornavn, medmindre der er et adjektiv i dannelsen af ​​sætningen, såsom:

"Maria, Joseph og Jesus fik deres historier fortalt."

"Nu er den uheldige Inês de Castro allerede død."

5. Lad os gå til de tilfælde, hvor den alvorlige accent er OBLIGATORISK:

I Evanildo Becharas grammatik finder vi forklaringen: ”når det repræsenterer det rene præposition Ader styrer et entydigt feminint substantiv, der danner en adverbial sætning, der for klarheds skyld er markeret med en differentiel accent ”: taget med magt, skudt, såret med en kniv, returneret om natten, efterladt om eftermiddagen osv. Og til højre, til venstre, (omvendt), ledig, ved bordet, ved vinduet, i en fart ... og med blæk, i pen, i hånden osv.

Uden den alvorlige accent ser det ud til, at nogen ville have skadet kniven eller drejet til højre, det kunne være højre hånd, og det kunne male hånden, selve hånden.

Og når der IKKE er nogen crase:

Der er ingen alvorlig accent før personlige pronomen: til ham, til hende, til os ... I disse tilfælde er der kun præposition DET. Og ikke engang i udtryk som ansigt til ansigt, ansigt til ansigt, ansigt til ansigt, fordi det også er en ren præposition.

6. Bliv hængende! Med de demonstrative pronomen, at (s), at (s) og at, når der er en sammensmeltning af præpositionen A med bogstavet A i begyndelsen af ​​disse pronomen. For eksempel:

"Jeg foretrækker denne sko frem for den."

"Vi tog til byen sammen."

"Det har jeg ikke lagt meget vægt på."

"Ved den mærkelige ordre ryste jeg."

I tvivl, bytte for dette (es, a, as), dette (es, a, as), dette og det. Hvis den DET at fortsætte i sætningen, som denne (e), at (s), dette, er fordi præpositionen er uundværlig. Derfor vil eksemplerne ovenfor have en seriøs accent.

7. Og endelig har det undertiden næsten altid.

Dette er let. Det sker bare ikke, når vi fungerer som en anden, når vi udfører de funktioner, der konkurrerer med en anden (lidt brugt, men det findes), som i eksemplet: ”Sofia spiller rollen som skoledirektør. Men kun nogle gange. ”

"Nogle gange går jeg på to udstillinger i samme uge."

"Om sommeren regner det nogle gange sent på eftermiddagen."

Husk at vi har brug for præposition DET og artiklen PÅ). Det er derfor, "Sommetider når du tog din paraply, og det ikke regnede ”, kan du heller ikke have en seriøs accent. I dette tilfælde har vi kun artiklen.

Det er sådan, nogle gange er vi i tvivl.

Om Elen Ribera

Fjern din tvivl om brugen af ​​hvorfor efter at have læst vores artikel om emnet.